Thursday, 1 November 2012

About not doing and driving

I can't get myself into what I want to do.
When I was translating, I was consumed by it, ran from my bed to the computer every morning, forgot to eat.
I have several things on the go right now, besides the neglected garden, which will remain neglected because it is last on the list.
I have to finish the form to renew my driver licence - realised after 30 years in this country that the local name is driver licence, not drivers' licence. A licence to drive, it is mine, but the name means that the fact that it is mine is not the point. Maybe it should be called a driving licence.

I want to :

translate from German an anti-Semitic sentence which was carefully painted in Gothic script on the wall of a house in Bavaria in 1934, richly illustrated, full colour.


painstakingly insert corrections into a translation and publish it.

translate more stuff.

Instead, I have spent the last hour or so reading Bodil Malmsten's website, translating from Swedish with Google translate, a muddled affair. I almost wrote 'with the help of Google Translate', but sometimes I feel it is 'in spite of'. I mustn't, because without GT, I couldn't read her at all. Only a little of her work is translated to English, just the wonderful The Price of Water in Finistere. Very sad.

No comments: