Heart-touching poem:
THE MOON RISING LA LUNA ASOMA
When the moon rises, Cuando sale la luna
the bells hang silent se pierden las campanas
and impenetrable footpaths y aparecen las sendas
appear. impenetrables.
When the moon rises, Cuando sale la luna,
the sea covers the land, el mar cubre la tierra
and the heart feels y el corazon se siente
like an island in infinity. isla en el infinito.
Lorca, translated by Stephen Spender & JL Gili.
There are two more stanzas.
Tuesday, 11 January 2011
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment